Юридический перевод

Юридический перевод, наряду с экономическим, техническим и медицинским, является одним из видов стандартного письменного перевода, предлагаемых бюро переводов «Документ.ру» своим клиентам.
Юридический перевод и специализация переводчика
Тематическую специализацию своих специалистов мы считаем существенным преимуществом, поскольку именно она позволяет обеспечить качественный перевод не только с точки зрения передачи смысла, но и с точки зрения использования специальной терминологии.
Может ли, к примеру, медицинский переводчик качественно выполнить перевод юридического текста? Маловероятно, и не потому, что он непрофессионал, а только потому, что в этом случае он взялся бы не за свое дело. В бюро переводов «Документ.ру» такое невозможно — главными факторами при выборе исполнителя для вашего заказа всегда является тематическая область, к которой относится текст, и соответствующая ему тематическая специализация переводчика.
Наш опыт в области юридических переводов
Наибольший опыт нами накоплен в переводе юридических документов следующих видов:
-
перевод договоров, перевод контрактов и соглашений (договора купли-продажи, поставки, аренды, трудовых договоров, лицензионных соглашений и др.);
-
перевод учредительных документов (перевод уставов, учредительных договоров, решений, протоколов, свидетельств о регистрации и постановке на учет и др.);
-
перевод нормативно-правовых актов государственных органов (перевод законов, постановлений, распоряжений, указов, инструкций, правила и др.);
-
перевод локальных нормативно-правовых актов (перевод правил, инструкций, положений и др.);
-
перевод судебных документов (заявлений, жалоб, ходатайств, судебных решений, постановлений и др.);
-
перевод сопроводительных документов (перевод доверенностей, согласий, сертификатов, свидетельств, лицензии, разрешений и др.).
Юридический перевод и дальнейшие процедуры
Письменный перевод, выполненный сотрудниками бюро переводов «Документ.ру», может быть заверен нотариально или печатью бюро, а в случае подготовки документов для использования за рубежом — легализован в установленном порядке.
Легализация может быть осуществлена как в форме апостилирования для представления в странах—участницах Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, так и в форме консульской легализации для использования документов в странах, не участвующих в конвенции.